Login/Logout | Profile | Help |
Last 1|Days | Search | Topics
Archive through April 19, 1999

Hitguj » Language and Literature » इतर साहित्य » मेघदुत » Archive through April 19, 1999 « Previous Next »

Shonoo
Tuesday, April 06, 1999 - 8:13 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

kailadasaacao maoGadUt
baaorkraMcao BaaYaaMtr

kaoNaa yaxaakDuina GaDuina kaMMih kt-vyadaoYa
svaamaISaapoM sai#aivarihM tao gauMtlaa ek vaYa-
kMzI Astp`Ba idvasa tao ramaigayaa-EamaaMt
saItasnaanaMo jala Xauica ijaqaoM vaRxa Cayaad-` daT


Shonoo
Tuesday, April 06, 1999 - 8:17 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

hmmmmmmmmmph.
It took me longer to transcribe these four lines
than the time taken to read the whole
translation. If people are interested I may post
one verse every day or so.

Gondya
Tuesday, April 06, 1999 - 9:14 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Shonoo,
Thanks a lot. We look forward to reading the verses.

You may want to use the excellent software developed by Mr. Biswas to convert Itrans to Shusha. It is fast and efficient, and eliminates the nonintuitive (to me) keyboard mapping of Shusha.
The link is

http://members.tripod.com/sbiswas/IWrite32/IWrite32.html

Kbipin
Tuesday, April 06, 1999 - 9:53 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Shonoo
..mastach lihile aahays ..please continue posting ..tuulaa thodaa motha font vaaparta yayeel ..please ?? And BTW ..masuuraachee aamtee zhakaas jhaalee bara !! Literally ardhyaa taasaat tayaar
keli ..Sarang nee tee khaanyaa saathee mhanuun
aamchyaa TAJ imports madhay dahi -batata puree(CHAT) hee khaalee naahin ..
-bipin

Shonoo
Wednesday, April 07, 1999 - 1:14 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Kbipin :
mii shivaji05 font vaaparlaa hotaa. yaahun motha
kuthe miLel?

Gondya :
mii te software down load kele, paN
tithe maraaThii map file miLaalii nahii .
tyaamuLe tya software madhe suddha
key board shii zaTaapaTach jaastii aahe,
nidaan malaa tarii tase vaaTale.
If you have /know of a map file can you mail
it to me please ?

Shonoo
Wednesday, April 07, 1999 - 1:30 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

ÏaOlaIM %yaa tao p`NaiyaM štuka kaMMih maasaaMt Baagao
kIM svaNaa-caoM valaya gaLunaI kaopra )aoT laagao
AaYaaZacyaa p`)ama idvaXaIMM Toklaa Aid`roKo
dMtaGaatI samad gajasaa doKNaa maoGa doKo


PS.
I couldn't find the rhasva 'e' in the font.
the word in the first line is 'itukaa' not 'iitukaa'

Shonoo
Wednesday, April 07, 1999 - 1:36 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

OOPS :
Here is a better posting .

ÏaOlaIM %yaa tao p`NaiyaM [tuka kaMMih maasaaMt Baagao
kIM svaNaa-caoM valaya gaLunaI kaopra qaoT laagao
AaYaaZacyaa p`qama idvaXaIMM Toklaa Aid`roKo
dMtaGaatI samad gajasaa doKNaa maoGa doKo


The differences between shivaji02 and shivaji05 got me .

Asami
Wednesday, April 07, 1999 - 2:39 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Shonoo

Sundar ga !
Mala mail karnaar hotis na he photocopy karoon ?
Kay zale ?

Shonoo
Wednesday, April 07, 1999 - 2:43 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Asami :
are sadhya mi jobless aahe , tyamuLe
gharaabaaer fakt interview purati jaate.
dar weLes kinko madhe jayache rahun jaate.
aaj/udya nakki jaiin aNi mag mail kariin.

Deepa
Wednesday, April 07, 1999 - 3:52 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Saaonau...
vaa.. Krca Cana ilahIlasa..
baroca vaYaa-naMtr kalaIdasa vaacaayalaaimaLalao.ka^laoja maQao vaacalao haoto.
ja$r puZcao pNa paosT kr.
dIpa


Asami
Wednesday, April 07, 1999 - 8:39 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Shonoo

Thanx ga ! Arramat kar

Gondya
Thursday, April 08, 1999 - 3:23 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Shonoo, I have tried to answer your query in the technology section. If you still need Maps for Shusha I can mail them to you.

Shonoo
Thursday, April 08, 1999 - 3:00 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message



]%kMzonao knakpi%acaa dasa kYToM puZoM yao
AEau paoTIM igaLuina¸GaiD tao icaMtnaak`aMt raho
haotI ica<aIM ivacala sauiKhI pahta maoGa jaoqaoM
kMzxaomaatur saiK durI kaoNa %yaacaI dSaa to


Shonoo
Thursday, April 08, 1999 - 3:02 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Gondya :
Thanks. That helped quite a lot.

Now I have some questions. In the second stanza
what is the meaning of 'praNayi.n' ? I know the
the basic meaning of that word. How does it apply
to the condition of the 'yaksha' in this case ?

Also what is the meaning of 'kanTH Ksematur' in the last line baove ?

Nana
Thursday, April 08, 1999 - 4:45 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Shonoo ..
Mala ase watate ke "Pranayi" yacha saral arth
"Prem karnyasathi Utsukh" asa ahe .
Meghdoot ya kavyachi Mukhy kalapane pramamne
"Yaksha" Yala Shap milylamule to aplya Priye pasun
Dur ahe . Pan "Ashadh chya prthama divashi
Meghala pahun To "Pranayostuk" banala .

Kanthkshematur : yacha arth mala watate
"Alingan Denyasathi Utsuk" asa
asawa.

nana

Jaganbua
Thursday, April 08, 1999 - 5:25 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

nana che barobar aahe. ka.NTh kshemaatur mhaNaje gaLaa miThee ghaalaNyaas utsuk asach hot asaNaar. yaa sa.nskrt kshemaa chech puDhe marathi madhye khe.nwa jhaale, udaa:

khe.nwa de.u gele tawa mee chee mee ekalee
aasaawalaa jeewa raawoo

praNayi.n maatra malaa waaTate 'preme chitta harapile' awasthet asalelaa asaa ho.eel kaaraN kaahee maasaat bhaagaNe he megh darshan ghaDaNyaa agodar paasoon che aahe. chu bhu de ghe.

Shonoo
Friday, April 09, 1999 - 7:12 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message


QaaDUM kaMto kuSala , iBaDlyaa EaavaNaIM QaIr Vayaa
yaa BaavaoM tao fulauina sajalaa %yaajalaa AaLvaayaa
vaahI tajaIM kuTjakusaumaoM kilplyaa AGya-danaoM
baaolaoM Sabd ismatmaQaursao svaagatacyaa imaYaanaoM


Shonoo
Saturday, April 10, 1999 - 12:35 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message


QaUmajyaaotI pvana sailalaoM saaMzlaa maoGa kaozo ²
AaiNa &anaoMid`yapTu ijavaoM nyaayacaI gaaoYT kaozoM ²
AÝ%sau@yaoM tao AvagaNauina hoM AaLvaI %yaasa BaavaoM
kamaat-aMnaa jaD AjaD hoM Baana naaoho svaBaavaoM


Now , I sort of understand that 'dnyane.ndriyapaTu jive ....' line means
how is the cloud (that is formed from a collection of smoke, wind and water) going to carry the message of the yaksha to his wife. But that is because of the context of the first line.
How does the second line translate literally ?

Nana and Jaganbua thanks for you interepretation.

Shonoo
Monday, April 12, 1999 - 2:56 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message


yaoSaI vaMSaa ixaitivaidtSaa puYkravat-kaMcyaa
[Md`acaa tUM saicava vairSaI vaaMiClyaa ÉpvaoYaa
dud-OvaI maI rmaiNaivarhI AaLvaItao ¸ QanaoSaa²
AvhoravaoM Kla?Na ¸ barI sajjanaaMcaI ]poxaa

tPtaMcaI tUM kNava jalada² p`IitsaMdoSa naoš
svaamaIk`aoQaoM saiKivalaga maI paoLtaoM yaoqa pahI
yaxaoSaacyaa nagar Alako jaa ijaqaoM hmya-koMd`oM
baa(aoVanaIM hr ]jaLunaI xaailatao BaalacaMd`oM


Shonoo
Monday, April 12, 1999 - 2:59 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

pahilyaa kadavyaatalyaa pahilyaa oLiichaa nemakaa
artha koNii sangel kaa?
pahilya kadavyaatiil shevatchyaa oLicha arth kaLalaa, paN sandarbha kaay ?
dusaryaa kadvyaatiil shevatchyaa oLicha nemaka
arth kaay ? har mhaNje shankar,anI bhalachandra mhaNje paN shankarach. mag hya oLicha arth kasa
lavayacha ?

Gondya
Monday, April 12, 1999 - 9:34 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Shonoo, shivaji01 font vapar na, please.
Shivaji05 kalaatmak asalaa tarii vaachaayalaa itakaa kaThiiN aahe kii kadhikadhi dyslexia hotoy ki kaay asi malaa shankaa yete.
shivaji01 vaparlyaas yaa lekhmaalechyaa vaachakaat -kamit kami ek vaachakachi - vruddhii hoil :)

Milya
Monday, April 12, 1999 - 10:09 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Shonoo :
Farach sundar kavyamala suru keli ahes. Ek navin anubhav. Jari mazhya barechase dokyavarun jat asale tari maja ali vachayala.

Shonoo
Tuesday, April 13, 1999 - 1:40 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message


vaataÉZa ² baGaitla tulaa kuMtlaaga`oM kranaoM
]McaavaaonaI piqakvainata isnagQa AaSvaasanaanaoM
tUM yaotaM ro kvaNa ivasmarola ip`yaolaa Æ
maaJyaa eosaa Kicat na kuNaI dasa hao}ina zolaa


Shonoo
Tuesday, April 13, 1999 - 1:43 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message


vaataÉZa ² baGaitla tulaa kuMtlaaga`oM kranaoM
]McaavaaonaI piqakvainata isnagQa AaSvaasanaanaoM
tUM yaotaM ro kvaNa ivasmarola ip`yaolaa Æ
maaJyaa eosaa Kicat na kuNaI dasa hao}ina zolaa


The second one is in Shivaji01 font.
Is it possible to also specify font size along
with the font, so I can make it slightly bigger
and easier to read ?

Shonoo
Wednesday, April 14, 1999 - 1:31 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message


saMqaoM pMqaoM svavaSa pvanaasaMgatIM caalatanaa
vaamaaMgaanaoM Gaumaitla tuJyaa caatkanaMd tanaa
gaBa-aQaanasmaRit ]malaunaI vyaaomalaoKa balaaka
svaaMgao baMQaao ricaitla tulaa kMzlaoKa sauroKa


Shonoo
Wednesday, April 14, 1999 - 1:51 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

I am also learning to create a web page where I can save this translation.

Check it out at
http://www.netaxs.com/~shonoo/meghdoot.html

Kbipin
Wednesday, April 14, 1999 - 4:48 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

I am infact saving all these stanzas in a DOC file..but a web-page will be a neat thing to have !! Keep 'em comin' .....
web-page mastach aahay ga ....

Milya
Wednesday, April 14, 1999 - 5:23 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Shonoo:
Dhanyavad Web page baddal. Salag sarva vachalyavar thode thode samajayalahi lagale

Shonoo
Wednesday, April 14, 1999 - 7:33 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

manDaLii :
kusumagrajaa.nnii kelelyaa bhaashaa.ntaraachii ek prat miLaali.

tyaatalii pahilii don kaDavii ithe det aahe.
malaa tarii kusumaagrajaa.nche bhaashaa.ntar
jaraa jaastii samajale. kadaachit ha agodar
ek bhaashaa.ntar vaachalyaachaa dekhiil pariNaam
asel. tumhaalaa kaay vaaTate jarur kaLavaa.


sauBaga jalaaSaya – yaaMt naahlaI vanavaasaI maOiqalaI
Gana vaRxaavaL ivatrI SaItla tIravar saavalaI
ramaigarIvar yaxa vasao %yaa SaapaMikt hao]naI
vaYa-acaa inava-asa lalaaTIM – ivavhla ivarhanalaIM ²

kRSa hataMtuna gaLuna pDlao saaonyaacaoM kMkNa
kamaatur hao )dya ,kaimanaI dUr rihlaI pNa ²
AaYaaZacyaa p`qama idnaIM %yaa idsao pva-tavarI
nayanarmya Gana , krI kDyaaMvar gaja vaa k`IDaMgaNa ²


Kaakaaso
Thursday, April 15, 1999 - 12:40 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message



XaaonaU …

kusaumaaga`jaaMcao $paMtr malaahI farca AavaDlao. BaaYaocaI sarlata manaalaa iBaDNaarI Aaho. baaorkraMcyaa $paMtracaa AaoGa ' gaoyato ' kDo JauklyaamauLo va p`asaaidktocyaa jara jaastIca ³xamasva ²´ AaharI gaolyaamauLo to samajaNyaasa AvaGaD vaaTto. prMtU daonhI $paMtro ]plabQa k$na doNyaacaa Aaplaa p`ya%na A%yaMt stu%ya Aaho²

AaBaar²²

… kakasaahoba


Asami
Thursday, April 15, 1999 - 1:49 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

I agree with Kakasaheb. Kusumagrajanchya rachna atishay saral ni sadhya ahet. Shivay bhashahi bareech bolibhashesarkhi ahey.
Borkaranche bhashantar clisht vatatey. Marathipeksha sanskrutkadech jaasti zuknaare vatatey.

Nana
Thursday, April 15, 1999 - 4:24 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

MeghaDoot ya kavyache "Gadya" (Text)
Bhashanatar marathi (Kinva English) koni kele ahe ka ?
Koni mahiti deu shakel ?

Nana

Shonoo
Friday, April 16, 1999 - 1:21 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Here's verse three from kusumagraj


maIlanakaMxaI yaxa raihlaa Avalaaoikt %yaa Ganaa
raoQauina nao~aMmaQaIla paNaI¸ saavaÉnaIyaa manaa ¸
sauKmaya ica<aih maoGa pahtaM hurhurtoM ¸ kalavao¸
dUr jayaacaI saiK saMgaatur¸ kaya tyaa yaatnaa ²


Shonoo
Friday, April 16, 1999 - 1:24 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

after reading this, the meaning of ka.nThkshemaatur becomes more obvious.

Well, my days of joblessness, afternoon TV and
unlimited web surfing are over.
I will try to post further verses from both translations as I find time. If I don't get to
it every day, please bear with me.

Kbipin
Friday, April 16, 1999 - 6:02 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Shonoo
Congrats for the new job ..kuuthay paatyaa taaknaar aataa ?..keep the verses flowing ..

Sasuli
Friday, April 16, 1999 - 11:39 pm:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

shonoo,
job milala asa eikala? khara ka? congrats anyway. kuthe? ani party cha menu kay? phili la yeu ka?

SARANG

Shonoo
Tuesday, April 20, 1999 - 1:27 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Here's verse 4,5,6 from Kusumagraj


4
gaganapaMqa ha nao[la ka saMdoSa vallaBaop`t
EaavaNamaasaIM Asaao saKIcaoM kuSala AsaoM icaMitt
kuTjafulaaMnaI AiBanava jyaalaa idQalaI AGya-aMjalaI
%yaa maoGaacao yaxa puZoM hao krNyaalaa svaagat
5
vaaht jaIvana¸ prMtu maoGaa jaIivat naahIM mauLIM
QaUma`baaYpmaya¸ nao[la ka saMdoSa naoma@yaa sqaLIM Æ
AMQa Asao ha p`Naya %yaajalaa jaIvaajaIva na idsao
ivavaok sauTunaI kamaat-aMcaI p`&a hao paMgaLI ²
6
kama$p tUM puYkrkulajaa¸ – yaxa mhNao %yaa Ganaa¸ –
tUM [Md`acaa sacaIva¸ krtaoM tuJyaapuZoM yaacanaa¸
nakao Anauga`h AQamaacaa maja %yaahuna vaaTo barI
gauNavaMtacyaa GarIM inaraSaa Salya itcaoM naa manaa


Shonoo
Tuesday, April 20, 1999 - 1:31 am:   Edit Post Delete Post Print Post  Link to this message

Here are two more from Borkar
I apologize for mixing them up like this.
but I type them as I read these
somewhat in parallel. Hopefully I
will get both of them in synch and then things
will be easier.
Also I think I posted these two on the weekend and also a reply to Sarang, but that post
was probably picked up by a real cloud, not a
cyber one :-)


AMtIM tUMtoM Kicat vaihnaI ekinaYza idsaola
vaoLaovaoLIM idna gaNauina jaI saavarI jaIvavaola
s~IcaoM p`omaI )dya ivarhIM puYpsaoM yao gaLayaa
AaSaabaMQaa vairca bahuQaa laagato saaMvarayaa

AaLMbyaaMnaI fulavauina krI saup`saU jaao QaroMtoM
%yaa %vad\GaaoYaa EavaNasauBagaa eokunaI Ôulla ica<aoM
paqaoyaalaa ibasaiksalayaoM Gaotlao maanasaaqa-I
kOlaasaaMtap`t tuja naBaIM hMsa haotIla saaqaI





 
Web maayboli.com

Topics | Last Day | Tree View | Search | User List | Help/Instructions | Content Policy | Notify moderators