Shonoo
| |
| Tuesday, April 06, 1999 - 8:13 pm: |
| 
|
kailadasaacao maoGadUt baaorkraMcao BaaYaaMtr kaoNaa yaxaakDuina GaDuina kaMMih kt-vyadaoYa svaamaISaapoM sai#aivarihM tao gauMtlaa ek vaYa- kMzI Astp`Ba idvasa tao ramaigayaa-EamaaMt saItasnaanaMo jala Xauica ijaqaoM vaRxa Cayaad-` daT
|
Shonoo
| |
| Tuesday, April 06, 1999 - 8:17 pm: |
| 
|
hmmmmmmmmmph. It took me longer to transcribe these four lines than the time taken to read the whole translation. If people are interested I may post one verse every day or so.
|
Gondya
| |
| Tuesday, April 06, 1999 - 9:14 pm: |
| 
|
Shonoo, Thanks a lot. We look forward to reading the verses. You may want to use the excellent software developed by Mr. Biswas to convert Itrans to Shusha. It is fast and efficient, and eliminates the nonintuitive (to me) keyboard mapping of Shusha. The link is http://members.tripod.com/sbiswas/IWrite32/IWrite32.html
|
Kbipin
| |
| Tuesday, April 06, 1999 - 9:53 pm: |
| 
|
Shonoo ..mastach lihile aahays ..please continue posting ..tuulaa thodaa motha font vaaparta yayeel ..please ?? And BTW ..masuuraachee aamtee zhakaas jhaalee bara !! Literally ardhyaa taasaat tayaar keli ..Sarang nee tee khaanyaa saathee mhanuun aamchyaa TAJ imports madhay dahi -batata puree(CHAT) hee khaalee naahin .. -bipin
|
Shonoo
| |
| Wednesday, April 07, 1999 - 1:14 pm: |
| 
|
Kbipin : mii shivaji05 font vaaparlaa hotaa. yaahun motha kuthe miLel? Gondya : mii te software down load kele, paN tithe maraaThii map file miLaalii nahii . tyaamuLe tya software madhe suddha key board shii zaTaapaTach jaastii aahe, nidaan malaa tarii tase vaaTale. If you have /know of a map file can you mail it to me please ?
|
Shonoo
| |
| Wednesday, April 07, 1999 - 1:30 pm: |
| 
|
ÏaOlaIM %yaa tao p`NaiyaM tuka kaMMih maasaaMt Baagao kIM svaNaa-caoM valaya gaLunaI kaopra )aoT laagao AaYaaZacyaa p`)ama idvaXaIMM Toklaa Aid`roKo dMtaGaatI samad gajasaa doKNaa maoGa doKo PS. I couldn't find the rhasva 'e' in the font. the word in the first line is 'itukaa' not 'iitukaa'
|
Shonoo
| |
| Wednesday, April 07, 1999 - 1:36 pm: |
| 
|
OOPS : Here is a better posting . ÏaOlaIM %yaa tao p`NaiyaM [tuka kaMMih maasaaMt Baagao kIM svaNaa-caoM valaya gaLunaI kaopra qaoT laagao AaYaaZacyaa p`qama idvaXaIMM Toklaa Aid`roKo dMtaGaatI samad gajasaa doKNaa maoGa doKo The differences between shivaji02 and shivaji05 got me .
|
Asami
| |
| Wednesday, April 07, 1999 - 2:39 pm: |
| 
|
Shonoo Sundar ga ! Mala mail karnaar hotis na he photocopy karoon ? Kay zale ?
|
Shonoo
| |
| Wednesday, April 07, 1999 - 2:43 pm: |
| 
|
Asami : are sadhya mi jobless aahe , tyamuLe gharaabaaer fakt interview purati jaate. dar weLes kinko madhe jayache rahun jaate. aaj/udya nakki jaiin aNi mag mail kariin.
|
Deepa
| |
| Wednesday, April 07, 1999 - 3:52 pm: |
| 
|
Saaonau... vaa.. Krca Cana ilahIlasa.. baroca vaYaa-naMtr kalaIdasa vaacaayalaaimaLalao.ka^laoja maQao vaacalao haoto. ja$r puZcao pNa paosT kr. dIpa
|
Asami
| |
| Wednesday, April 07, 1999 - 8:39 pm: |
| 
|
Shonoo Thanx ga ! Arramat kar
|
Gondya
| |
| Thursday, April 08, 1999 - 3:23 am: |
| 
|
Shonoo, I have tried to answer your query in the technology section. If you still need Maps for Shusha I can mail them to you.
|
Shonoo
| |
| Thursday, April 08, 1999 - 3:00 pm: |
| 
|
]%kMzonao knakpi%acaa dasa kYToM puZoM yao AEau paoTIM igaLuina¸GaiD tao icaMtnaak`aMt raho haotI ica<aIM ivacala sauiKhI pahta maoGa jaoqaoM kMzxaomaatur saiK durI kaoNa %yaacaI dSaa to
|
Shonoo
| |
| Thursday, April 08, 1999 - 3:02 pm: |
| 
|
Gondya : Thanks. That helped quite a lot. Now I have some questions. In the second stanza what is the meaning of 'praNayi.n' ? I know the the basic meaning of that word. How does it apply to the condition of the 'yaksha' in this case ? Also what is the meaning of 'kanTH Ksematur' in the last line baove ?
|
Nana
| |
| Thursday, April 08, 1999 - 4:45 pm: |
| 
|
Shonoo .. Mala ase watate ke "Pranayi" yacha saral arth "Prem karnyasathi Utsukh" asa ahe . Meghdoot ya kavyachi Mukhy kalapane pramamne "Yaksha" Yala Shap milylamule to aplya Priye pasun Dur ahe . Pan "Ashadh chya prthama divashi Meghala pahun To "Pranayostuk" banala . Kanthkshematur : yacha arth mala watate "Alingan Denyasathi Utsuk" asa asawa. nana
|
Jaganbua
| |
| Thursday, April 08, 1999 - 5:25 pm: |
| 
|
nana che barobar aahe. ka.NTh kshemaatur mhaNaje gaLaa miThee ghaalaNyaas utsuk asach hot asaNaar. yaa sa.nskrt kshemaa chech puDhe marathi madhye khe.nwa jhaale, udaa: khe.nwa de.u gele tawa mee chee mee ekalee aasaawalaa jeewa raawoo praNayi.n maatra malaa waaTate 'preme chitta harapile' awasthet asalelaa asaa ho.eel kaaraN kaahee maasaat bhaagaNe he megh darshan ghaDaNyaa agodar paasoon che aahe. chu bhu de ghe.
|
Shonoo
| |
| Friday, April 09, 1999 - 7:12 pm: |
| 
|
QaaDUM kaMto kuSala , iBaDlyaa EaavaNaIM QaIr Vayaa yaa BaavaoM tao fulauina sajalaa %yaajalaa AaLvaayaa vaahI tajaIM kuTjakusaumaoM kilplyaa AGya-danaoM baaolaoM Sabd ismatmaQaursao svaagatacyaa imaYaanaoM
|
Shonoo
| |
| Saturday, April 10, 1999 - 12:35 pm: |
| 
|
QaUmajyaaotI pvana sailalaoM saaMzlaa maoGa kaozo ² AaiNa &anaoMid`yapTu ijavaoM nyaayacaI gaaoYT kaozoM ² AÝ%sau@yaoM tao AvagaNauina hoM AaLvaI %yaasa BaavaoM kamaat-aMnaa jaD AjaD hoM Baana naaoho svaBaavaoM Now , I sort of understand that 'dnyane.ndriyapaTu jive ....' line means how is the cloud (that is formed from a collection of smoke, wind and water) going to carry the message of the yaksha to his wife. But that is because of the context of the first line. How does the second line translate literally ? Nana and Jaganbua thanks for you interepretation.
|
Shonoo
| |
| Monday, April 12, 1999 - 2:56 pm: |
| 
|
yaoSaI vaMSaa ixaitivaidtSaa puYkravat-kaMcyaa [Md`acaa tUM saicava vairSaI vaaMiClyaa ÉpvaoYaa dud-OvaI maI rmaiNaivarhI AaLvaItao ¸ QanaoSaa² AvhoravaoM Kla?Na ¸ barI sajjanaaMcaI ]poxaa tPtaMcaI tUM kNava jalada² p`IitsaMdoSa nao svaamaIk`aoQaoM saiKivalaga maI paoLtaoM yaoqa pahI yaxaoSaacyaa nagar Alako jaa ijaqaoM hmya-koMd`oM baa(aoVanaIM hr ]jaLunaI xaailatao BaalacaMd`oM
|
Shonoo
| |
| Monday, April 12, 1999 - 2:59 pm: |
| 
|
pahilyaa kadavyaatalyaa pahilyaa oLiichaa nemakaa artha koNii sangel kaa? pahilya kadavyaatiil shevatchyaa oLicha arth kaLalaa, paN sandarbha kaay ? dusaryaa kadvyaatiil shevatchyaa oLicha nemaka arth kaay ? har mhaNje shankar,anI bhalachandra mhaNje paN shankarach. mag hya oLicha arth kasa lavayacha ?
|
Gondya
| |
| Monday, April 12, 1999 - 9:34 pm: |
| 
|
Shonoo, shivaji01 font vapar na, please. Shivaji05 kalaatmak asalaa tarii vaachaayalaa itakaa kaThiiN aahe kii kadhikadhi dyslexia hotoy ki kaay asi malaa shankaa yete. shivaji01 vaparlyaas yaa lekhmaalechyaa vaachakaat -kamit kami ek vaachakachi - vruddhii hoil :)
|
Milya
| |
| Monday, April 12, 1999 - 10:09 pm: |
| 
|
Shonoo : Farach sundar kavyamala suru keli ahes. Ek navin anubhav. Jari mazhya barechase dokyavarun jat asale tari maja ali vachayala.
|
Shonoo
| |
| Tuesday, April 13, 1999 - 1:40 pm: |
| 
|
vaataÉZa ² baGaitla tulaa kuMtlaaga`oM kranaoM ]McaavaaonaI piqakvainata isnagQa AaSvaasanaanaoM tUM yaotaM ro kvaNa ivasmarola ip`yaolaa Æ maaJyaa eosaa Kicat na kuNaI dasa hao}ina zolaa
|
Shonoo
| |
| Tuesday, April 13, 1999 - 1:43 pm: |
| 
|
vaataÉZa ² baGaitla tulaa kuMtlaaga`oM kranaoM ]McaavaaonaI piqakvainata isnagQa AaSvaasanaanaoM tUM yaotaM ro kvaNa ivasmarola ip`yaolaa Æ maaJyaa eosaa Kicat na kuNaI dasa hao}ina zolaa The second one is in Shivaji01 font. Is it possible to also specify font size along with the font, so I can make it slightly bigger and easier to read ?
|
Shonoo
| |
| Wednesday, April 14, 1999 - 1:31 pm: |
| 
|
saMqaoM pMqaoM svavaSa pvanaasaMgatIM caalatanaa vaamaaMgaanaoM Gaumaitla tuJyaa caatkanaMd tanaa gaBa-aQaanasmaRit ]malaunaI vyaaomalaoKa balaaka svaaMgao baMQaao ricaitla tulaa kMzlaoKa sauroKa
|
Shonoo
| |
| Wednesday, April 14, 1999 - 1:51 pm: |
| 
|
I am also learning to create a web page where I can save this translation. Check it out at http://www.netaxs.com/~shonoo/meghdoot.html
|
Kbipin
| |
| Wednesday, April 14, 1999 - 4:48 pm: |
| 
|
I am infact saving all these stanzas in a DOC file..but a web-page will be a neat thing to have !! Keep 'em comin' ..... web-page mastach aahay ga ....
|
Milya
| |
| Wednesday, April 14, 1999 - 5:23 pm: |
| 
|
Shonoo: Dhanyavad Web page baddal. Salag sarva vachalyavar thode thode samajayalahi lagale
|
Shonoo
| |
| Wednesday, April 14, 1999 - 7:33 pm: |
| 
|
manDaLii : kusumagrajaa.nnii kelelyaa bhaashaa.ntaraachii ek prat miLaali. tyaatalii pahilii don kaDavii ithe det aahe. malaa tarii kusumaagrajaa.nche bhaashaa.ntar jaraa jaastii samajale. kadaachit ha agodar ek bhaashaa.ntar vaachalyaachaa dekhiil pariNaam asel. tumhaalaa kaay vaaTate jarur kaLavaa. sauBaga jalaaSaya yaaMt naahlaI vanavaasaI maOiqalaI Gana vaRxaavaL ivatrI SaItla tIravar saavalaI ramaigarIvar yaxa vasao %yaa SaapaMikt hao]naI vaYa-acaa inava-asa lalaaTIM ivavhla ivarhanalaIM ² kRSa hataMtuna gaLuna pDlao saaonyaacaoM kMkNa kamaatur hao )dya ,kaimanaI dUr rihlaI pNa ² AaYaaZacyaa p`qama idnaIM %yaa idsao pva-tavarI nayanarmya Gana , krI kDyaaMvar gaja vaa k`IDaMgaNa ²
|
Kaakaaso
| |
| Thursday, April 15, 1999 - 12:40 pm: |
| 
|
XaaonaU
kusaumaaga`jaaMcao $paMtr malaahI farca AavaDlao. BaaYaocaI sarlata manaalaa iBaDNaarI Aaho. baaorkraMcyaa $paMtracaa AaoGa ' gaoyato ' kDo JauklyaamauLo va p`asaaidktocyaa jara jaastIca ³xamasva ²´ AaharI gaolyaamauLo to samajaNyaasa AvaGaD vaaTto. prMtU daonhI $paMtro ]plabQa k$na doNyaacaa Aaplaa p`ya%na A%yaMt stu%ya Aaho² AaBaar²²
kakasaahoba
|
Asami
| |
| Thursday, April 15, 1999 - 1:49 pm: |
| 
|
I agree with Kakasaheb. Kusumagrajanchya rachna atishay saral ni sadhya ahet. Shivay bhashahi bareech bolibhashesarkhi ahey. Borkaranche bhashantar clisht vatatey. Marathipeksha sanskrutkadech jaasti zuknaare vatatey.
|
Nana
| |
| Thursday, April 15, 1999 - 4:24 pm: |
| 
|
MeghaDoot ya kavyache "Gadya" (Text) Bhashanatar marathi (Kinva English) koni kele ahe ka ? Koni mahiti deu shakel ? Nana
|
Shonoo
| |
| Friday, April 16, 1999 - 1:21 am: |
| 
|
Here's verse three from kusumagraj maIlanakaMxaI yaxa raihlaa Avalaaoikt %yaa Ganaa raoQauina nao~aMmaQaIla paNaI¸ saavaÉnaIyaa manaa ¸ sauKmaya ica<aih maoGa pahtaM hurhurtoM ¸ kalavao¸ dUr jayaacaI saiK saMgaatur¸ kaya tyaa yaatnaa ²
|
Shonoo
| |
| Friday, April 16, 1999 - 1:24 am: |
| 
|
after reading this, the meaning of ka.nThkshemaatur becomes more obvious. Well, my days of joblessness, afternoon TV and unlimited web surfing are over. I will try to post further verses from both translations as I find time. If I don't get to it every day, please bear with me.
|
Kbipin
| |
| Friday, April 16, 1999 - 6:02 pm: |
| 
|
Shonoo Congrats for the new job ..kuuthay paatyaa taaknaar aataa ?..keep the verses flowing ..
|
Sasuli
| |
| Friday, April 16, 1999 - 11:39 pm: |
| 
|
shonoo, job milala asa eikala? khara ka? congrats anyway. kuthe? ani party cha menu kay? phili la yeu ka? SARANG
|
Shonoo
| |
| Tuesday, April 20, 1999 - 1:27 am: |
| 
|
Here's verse 4,5,6 from Kusumagraj 4 gaganapaMqa ha nao[la ka saMdoSa vallaBaop`t EaavaNamaasaIM Asaao saKIcaoM kuSala AsaoM icaMitt kuTjafulaaMnaI AiBanava jyaalaa idQalaI AGya-aMjalaI %yaa maoGaacao yaxa puZoM hao krNyaalaa svaagat 5 vaaht jaIvana¸ prMtu maoGaa jaIivat naahIM mauLIM QaUma`baaYpmaya¸ nao[la ka saMdoSa naoma@yaa sqaLIM Æ AMQa Asao ha p`Naya %yaajalaa jaIvaajaIva na idsao ivavaok sauTunaI kamaat-aMcaI p`&a hao paMgaLI ² 6 kama$p tUM puYkrkulajaa¸ yaxa mhNao %yaa Ganaa¸ tUM [Md`acaa sacaIva¸ krtaoM tuJyaapuZoM yaacanaa¸ nakao Anauga`h AQamaacaa maja %yaahuna vaaTo barI gauNavaMtacyaa GarIM inaraSaa Salya itcaoM naa manaa
|
Shonoo
| |
| Tuesday, April 20, 1999 - 1:31 am: |
| 
|
Here are two more from Borkar I apologize for mixing them up like this. but I type them as I read these somewhat in parallel. Hopefully I will get both of them in synch and then things will be easier. Also I think I posted these two on the weekend and also a reply to Sarang, but that post was probably picked up by a real cloud, not a cyber one :-) AMtIM tUMtoM Kicat vaihnaI ekinaYza idsaola vaoLaovaoLIM idna gaNauina jaI saavarI jaIvavaola s~IcaoM p`omaI )dya ivarhIM puYpsaoM yao gaLayaa AaSaabaMQaa vairca bahuQaa laagato saaMvarayaa AaLMbyaaMnaI fulavauina krI saup`saU jaao QaroMtoM %yaa %vad\GaaoYaa EavaNasauBagaa eokunaI Ôulla ica<aoM paqaoyaalaa ibasaiksalayaoM Gaotlao maanasaaqa-I kOlaasaaMtap`t tuja naBaIM hMsa haotIla saaqaI
|